Alright, getting back to the "sharing the misery" post from yesterday evening about how the proposed EU Q&A could work (this is the thread the whole issue is about), because an interesting post appeared:
What would be tremendously helpfull would be one person, that speaks English and Russian with following jobdescription:
1. Follow RU side Q&A and compile and translate most intresting info
to English (and then to other languages by other WG emplyees or
community as necessary). Basically what Silent Stalker is doing now in
2. Follow EU side Q&A and give answer to questions that have been
already answered on RU side by devs (no need to reask them). Possibly
give also his own opinion and generally make us feel that someone is
listening to us. (Currently some feedback is acted upon and some not,
but there will go months before anything happens and people don't even
know if any WG employee has read their concerns. Then all of a sudden
something changes. This is quite frustrating. Simlpe "noted" would help
3. Gather intresting unanswered questions on EU Q&A and send them to
developers (and translate them to Russian if needed) for answers.
This could be done with US side, so that same person would do same job
for them also. Basically just liasoning job between English speaking
community and Russian speaking developers. I wouldn't mind having same
with other supported languages also, but EN-RU is the most important
because most of community can speak English.
Why do I get back to this? Because this is the best proposal/summary I've seen to date. This is how I would want it to look like, if it was up to me. A few points to "polish" it a bit though:
For one, translating is really not enough. Overlord stated today that he'd like for the translations to be a start. I disagree. Literal translations wouldn't work, the person responsible has to interpret too. Why? Two reasons:
- first one is a bit complicated: during one translating session, a question is answered with statement A, a page later another question is answered with statement B, that effectively denies statement A, thus statement B is correct, but literal translation would include both statements A and later statement B. Typical example: SerB/Storm "premium account buff" exchange this wek. It's confusing as hell. Ideal solution therefore is for the translator to read statement A, to read statement B and interpret both the A and B as only B. This is by the way where most of the whine about my incorrect translations comes from: something is later denied, I combine both statements into one answer, which is "B" and people whine "A" wasn't translated. It was, I just decided to ignore it in favour of B. Of course, I CAN interpret things wrongly, but it's not because of the language. Well, not mostly anyway (from what I heard from Russian players who aren't inherently hostile to me, the mistake ratio is quite good).
- another reason for interpretation is that during the literal translations, SerB/Storm would end up sounding like aggressive morons. What works for RU doesn't work for EU/NA
Obviously, one way would be to skip the answers where SerB/Storm is trolling, but that's hardly possible. Why? Because even negative answers ("this won't be implemented") have their value, if only for players to know what not to expect and not to ask such stuff again.
Another important part Gnomus caught very well is the constant communication. It's important to keep talking (writing) even when there is not that much to say, because players won't feel abandoned that way.
Naturally, the person who would do such a thing would have to recieve a "developer" status in order to make the things he/she says "legit" (if someone random started doing this, the reaction would probably be "fuck off, we want developers").
But yes, I believe what Gnomus proposed is exactly what EU server needs. Plus, it would put no additional requirements on the developers (unless the amount of questions passed from the EU server would be too big - but that would be that person's job to sort out the useless crap). Obviously, all this would have to happen only in English, there is NO way how to do this in all the supported languages. That's simply not doable, that would be up to the people stepping up (as mentioned in the first post on this topic).